Gravity

I just realized we haven't written about any movies yet in this blog!



今気がつきましたが、ブログで映画のこと、まだ一回も書いてませんでしたね!



A bit surprising!



ちょっとびっくり!



Because we LOVE watching movies!! 



私達映画見るの大好きなんですよ!!



And watching movies has been helping me (Kahoru) study English! 




しかも私(かほる)は、映画を見ることで英語も勉強してきましたので・・・。







So here you are, the new blog Category, MOVIE!!



というわけで、新しいブログのカテゴリー、映画!!です。





Although, we don't go to the movie theater so often. 



でも、私達、映画館にはそんなに行きません。



Maybe two or three times a year?



1年に2,3回くらいかな?
(少なすぎます?)



We usually watch movies on DVD.



映画はほとんどDVDで見ます。






Anyhow, we went to see a movie called Gravity the other day.



さて、そんな私達ですが、先日ゼログラビティーを見に行きました。



We watched in 3D with subtitles.



3D字幕で見ました。




It was AWESOME!!




すっごくよかったですよー!!




The movie is a Sci-Fi Thriller, but it was more than that.



映画はいわゆるサイエンスフィクションスリラーですが、でもそれ以上のものがありました。


I should say it was about LIFE.


人生について、というべきでしょうか・・・。



Andy and I really enjoyed the every detail of the graphic beauty and the simple, but powerful story. 



アンドリューも私も、微に入り際に至る映像美と、シンプルでも力強いストーリーを堪能しました。


We both cried during the movie.

映画の途中で、二人とも泣きました




I think it is a good movie to start a new year!


一年の始まりにふさわしい映画だと思います!




オフィシャルサイトはこちらから・・・










明けましておめでとうございます!

 A Happy New Year!!

I hope you all have a wonderful year!

今年もイングリッシュベーカリーをどうぞよろしくお願いいたします!

英語を通して、楽しい1年を、成長の1年をすごせたらと思っています。





This picture is from the trip to the USA in 2013. 


We went to Grand Canyon and joined the mule tour. 


So they are not horses. But we had a lot of fun!!

Kids Christmas Party 2013!!

We already said 'Happy New Year!', but today, I want to share some pictures from the Kids Christmas Party last year.


あけまして・・・のごあいさつの後ですが、今日は、昨年のクリスマスパーティーの様子を少しご紹介します!





This year we decorated cookies and made wreaths for parents.


今年はお父さんとお母さんのために、クッキーのデコレーションをして、リースを作りました。





First, the cookie decoration!


まずはクッキーのデコレーション!









It is not so easy to draw pictures with icing!


アイシングで絵を描くのは意外と難しいね!





And the next is wreaths!


つぎはリース!





Everybody was so focused!

みんなの集中力、すごい!!




Older kids made wreaths with yarn. 

What a wonderful job!!



お兄さん、お姉さんたちは、毛糸をぐるぐる巻いて、こんなすてきなリースを作ったよ。












Younger kids made wreaths with paper holly leaves.

小学校低学年のお友達も、紙のひいらぎで、こんな素敵なリースができたよ!









For snack time, we made reindeer crepes!

おやつの時間には、みんなでトナカイクレープを作って食べました。













Andy/Mario Santa was very happy!


アンディー・マリオサンタも大満足!







Hmmm... What should we do next year?

来年は何をしようかなー??



と考えながら、サンタコスチュームを干しました。



Thank you all for coming!!!


来てくれたみんな、ありがとう!!

パッチワークのような社会―AFSの講演会に出席して

今日は全編日本語で書きまーす!kyu


先日生徒さんのご紹介で、AFSという高校生留学支援団体の講演会に行ってきました。

みなさん、AFSってご存知ですか?私も講演会に行くまでは、ほとんど知りませんでした泣き

詳細はこちらをどうぞ!http://www.afs.or.jp/

大勢のボランティアの方たちの努力で成り立っているそうです。すばらしいですね!



講演会の当日は、理事である前広島市長秋葉忠利氏の、留学のすすめ、それも高校生ですることの意義に関してのスピーチを聞き、その後、留学にむけてのいくつかの取り組みや、体験談などをパネルディスカッションを通して聞くことができました。

留学体験者としても英語講師としても共感できる内容で、渇を入れられた気さえしました!ニコッ





今日は、当日の講演会からいくつか皆さんとシェアしたいことがあり、箇条書きで掲載してみます。


・AFSは東北で震災にあった高校生の留学も支援しているが、それを通して、大人が明日の衣食住を心配するように、子供たちにとっては、夢が、切実な生活の一部であることに気がついた。

・多様性を認める寛容な都市が発展するのと同じく、人間も、多様性を受け入れ、広い心をもって見聞することが、子供の発展につながる。それはちょうど、様々な布きれが、寛容という縫い代をもって美しいパッチワークを作るように

・受験、就職などを心配するあまり、留学する若者が減少している昨今。あらゆる情報がたやすく入りすぎるのも、外へのあこがれが薄れる影響か。でもこれからの日本、誰の目から見ても、どんな観点から見ても、日本だけでは生きていけない時代。そんな時だからこそ、外へ出て、地平線を広げる教育が必要なのでは・・・。制度、慣習にとらわれることなく、若者が「こうやって生きたい!」と主張して、むしろ制度や慣習を変える勢いがある社会にしなくてはいけない。




みなさんはどう思われますか?



私はパッチワークという言葉に、とても強くひかれました。老いも若きも、私達が毎日していることは、この縫い代を作り、ちくちくと縫い上げていく作業なのかもしれませんね。

家には家宝とも言えるパッチワークー英語ではquiltーがあります。ある方が手作りしてくださって、結婚のお祝いに頂いたものです。気の遠くなるような細かな作業、そしてため息が出るような全体のハーモニー。見るたびに新たな発見と感動があります。そんな社会になるといいですね。








 

英語の勉強法

The other day, I was watching some afternoon program on NHK in between the lessons. 



先日レッスンの合間に午後のNHKの番組を見ていました。



Sou Taguchi, the former Maior Leaguer, was on TV. 



元メジャーリーガーの田口壮さんがテレビに出ていました。



He was talking about how to study English for communication. 



伝わる英語の勉強法について話していました。



While he was in the Sates, he played in Major League for eight years and he was getting interviewed without any interpreters.

アメリカにいる間、田口さんは8年間メジャーリーグでプレーしていて、通訳なしでインタビューを受けていたそうです。



Did you know that? 


皆さんご存知でしたか?



He deserves a great respect for that!


多大な尊敬に値する方ですね!




According to him, there are three important points in studying English conversation.


田口さんによると、英会話を学習する上で大切なことが3点あるそうです。





1. Try your best when you talk to people.



^貔厳命話す



2. Put yourself in ’the batter's box.’



△箸砲く「打席」に立つ



3. Learn from the reaction from the listeners.



A蠎蠅糧娠をみる





ちなみに少し詳しく説明すると・・・

に関しては、とにかく一生懸命に、伝えたいという気持ちをもってコミュニケーションにあたるということが、とても大事だそうです。言葉の面では伝わらなくても、自分の気持ちは相手に伝わる!と田口さんはおっしゃっていました。

「打席に立つ」というのはつまり、話さなくてはいけない状況に自分を置くということだそうです。田口さんは、チームメートをよくお食事に誘ったそうですが、そうするときはいつも1対1になるよう、お1人しか誘わなかったそうです。複数のアメリカ人が相手だと、英語が早すぎて会話についていけないから、自分のことを聞いてくれる状況、嫌でも自分が話さなくてはいけない状況を作ったそうです。素晴らしいですね!

とにかく知識をフル回転させてコミュニケーションにあたりますが、相手に通じているかどうか、またどんなふうに通じるかは、実際に話してみて、相手の反応を見て学んでいったそうです。実際のコミュニケーションから使える英語を体得していったということですね!






Is there anything that you try when you study English?



みなさんは、英語の勉強をするときに何か心がけていること、ありますか?



Let us know and share your effort with other students, please!



ぜひ教えて下さい、そして皆さんの努力を、他の生徒さんと分かち合ってください!



Kids Summer Special Event その2

We had our 2nd and 3rd Indian Curry Party in late August.

8月末に2回目と3回目のカレーパーティーをしました。


It was really fun! 

とっても楽しかったよ!


Here are some pictures from the party.


今日も写真を何枚かご紹介。










Before we went shopping, we marinated chicken in yogurt, sugar, salt and some spices. 


お買い物に行く前に、チキンをヨーグルト、お砂糖、塩、スパイスに漬けこんだよ。









Ready to check out!


お会計の準備OK!








We tried self- checkout in English! 



イオンのセルフレジでは英語にトライ!
(英語表示があるってご存知でした?アンドリューご愛用です!)






Then we came home and started cooking!

Everybody cried because of the onion!



お買い物から帰ってきて、お料理開始!

みんなたまねぎのせいで泣いちゃったよ!







And the spice game! 


そしてスパイスゲーム!
スパイスの香りを覚えて、名前を当てるゲームだよ!
くさかった?!






Indian curry is different from Japanese curry, but it was yummy!

Everybody did a great job!!



インドカレーは日本のカレーとは違うけど、おいしかったよね!

みんなとっても頑張りました!!



Thank you all for coming!


Kids Summer Special Event その1

On August 6th, we had our first Kids Summer Special Event



8月6日にキッズサマーイベントの第1弾が行われました。




It was really hot, but very fun!



とても暑かったけれど、楽しかったです。




Here are some pictures...!




何枚か写真をお見せしまーす!










First we learned some English Phrases!


まずは英語のフレーズを勉強!








We went to the kitchen to marinate the chicken!


チキンに味付けをするために、キッチンへ。







Then, we went shopping! 


それからショッピングへ!








Figuring out the English recipe....


英語レシピの解読ー!!









Hmmmm... started to smell good!!



うーん、いいにおいがしてきたー!!






We tried spice game, too! 



スパイスあてゲームにも挑戦!!







Finally each team made special salad! 



最後にチームごとにサラダも作ったよ!







Andy is the judge for the Salad Contest!



作ったサラダをサラダコンテストに出して、アンドリューが審査!!(頭のタオルはターバンのつもり!)






Who won the contest??


勝ったのはどのチームだったかな?






We had a wonderful time with our students! Thank you all for coming!!


とっても楽しかったよ。みんな、来てくれてありがとう



Happy 4th of July!!



Do you know anything about
Independence Day?

 

According to Wikipedia.com:

 

Independence Day, commonly known as the Fourth of July, is a federal holiday in the United States commemorating the adoption of the Declaration of Independence on July 4, 1776, declaring independence from Great Britain.

Independence Day is commonly associated with fireworks,  parades, barbecues, carnivals, fairs, picnics, concerts, baseball games, family reunions, and political speeches and ceremonies, in addition to various other public and private events celebrating the history, government, and traditions of the United States. 

 

インディペンデンスデイ(独立記念日)は一般にフォース・オブ・ジュライとも呼ばれる、アメリカの国民の祝日で、1776年7月4日、イギリス連邦からの独立を宣言する、独立宣言が採択されたことを記念する日です。インディペンデンスデイには、花火、パレード、バーベキュー、カーニバル、お祭り、ピクニック、コンサート、野球の試合などが各地、また各家庭で行われ、家族が集まる祝日でもあります。また、このようなお祝いに加えて、政治的な演説や集会も行われ、アメリカの歴史、伝統と政治をお祝いする記念日でもあります。


・・・というのは今月のニュースレターに書いてありますが、皆さん読んでいただけましたか??


日本にいるので毎年この日を忘れてしまいますが、今年はしっかり覚えてました!ささやかですが、アンドリューがこれぞアメリカのお菓子!という、フードカラリングたっぷりのクッキーを作ってくれました。第1週目から皆さんにお配りしています。手作りなので、お早めにお召し上がりくださいね!



ちなみにこのクッキーは、アメコミのヒーロー、キャプテンアメリカが持っているシールド(盾)からヒントを得たレシピを参考にしました。キャプテンアメリカはアベンジャーズにも出ていてアメリカでは結構有名なヒーローですが、日本ではご存じない方も多いようです。3分ほどお時間ある方、下記のリンクからぜひムービートレイラーをご覧ください!


http://www.youtube.com/watch?v=-J3HfllvXWE






My Favorite American Food!

Andy and I love eating!



私達は食べることが大好きです!




Japanese food is very delicious and Andy enjoys most of it, but we sometimes miss American food, too. 



日本の食べ物はとてもおいしいし、アンドリューはほとんど何でも食べますが、時々アメリカの食べ物が恋しくなります。



Thanks to all the foreign food shops, we can find many kinds of imported food in Japan, but some of them have not arrived in Japan yet. 



輸入食材のお店のおかげで,日本でも外国の食べ物を手に入れることができますが、日本では未発売のものもあります。



This is Kahoru's personal ranking of American food (snacks) that we cannot find in Japan so far.



これはかほるの超個人的アメリカの食べ物(お菓子)ランキングです。日本では未発売のものです。




5. Pop tarts 

5位 ポップタルト

They are like soft cookies with jam or cream inside. 

ジャムやクリームが入っている柔らかいクッキーのようなお菓子です。

You toast them when you eat. Very yummy! 

食べる時にはトーストします。おいしいですよー!

There are many kinds of flavors such as strawberry, cinnamon, raspberry and chocolate. 

いちご、シナモン、ラズベリー、チョコレートなど、たくさんの味があります。





4. Peach rings

4位 ピーチリング



Gummy candy with artificial peach flavor. 

ピーチ味のグミです。


Hard to stop eating!

食べだしたらとまりません!




3. Fig Newtons

3位 フィグニュートン






This is also soft, chewy cookies with fig paste inside. 

これもチューイー(やわらかい)クッキーで、中にイチジクペースとが入っています。

They go well with milk!!

牛乳とよくあいます!!





2. Sun Chips

2位 サンチップ




There are so many good chips in America, but this one is my favorite.

アメリカにはたくさんのおいしいチップスがありますが、これは私の大のお気に入りです。

Soooooo good!! Jupiter near Kyoto Station carried them before, but I couldn't find any when I went there recently. 

おいしいんですよー!!以前京都駅の近くにあるジュピターという輸入食品のお店にありましたが、最近行った時にはありませんでした




And the best snack is...

そして栄えある1位は・・・




1. Triscuit

1位 トリスケット






They are the best wheat crackers in the world, I think!!

これは世界で最もおいしい全粒粉クラッカーだと私は思います!!

You can eat them with cheese, fruit, peanut butter, jelly...

チーズやフルーツ、ピーナッツバター、ジャムと一緒に食べてもいいし・・・

They are delicious as they are, too!

そのままでもおいしいです!


Just thinking about them makes my mouth water.

考えただけで口に唾がわいてきます!!






It is so unfortunate that we cannot get them in Japan.

日本で手に入らないのがとても残念なものたちです


If you see any of them in Japan, please let me know!

もしどこかで見つけたら、ご一報下さい!



You Can Dance!!

Hello, everyone! 

こんにちは、みなさん!



How have you been? 

お元気でしたか?



We have been very busy preparing for this great event! 

私達はスペシャルイベントのために忙しくしていました!



This is a short movie of our first (and last?) dance event, You Can Dance!

私達の最初(で最後?)のダンスイベント、You Can Dance! のビデオです。



Check it out!!

ご覧ください!!








Inmi- san, our dance instructor was just wonderful.

私達の先生である、インミさんは、じつに素晴らしい方でした。



She was a great dancer, a great instructor, and a great inspiration for all of us.

素晴らしいダンサー、素晴らしい教師、そして私達にとって素晴らしい刺激でした。



Her husband, Tobin helped us with the music, too. Thank you so much!

旦那様のトビンも音楽部門でお手伝いしてくださいました。ありがとうございます!





It was a once-in-a-lifetime event for everyone.

みんなにとって、人生に一度きりのイベントでした。



Last but not least, we would like to thank you for our lovely students who made this event possible. Thank you!!

最後に、このイベントを可能にしてくれた、参加者の生徒さんお1人お1人に、心から感謝します。ありがとう!




Web site

calendar

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
<< July 2020 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

profile

書いた記事数:65 最後に更新した日:2020/05/07

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM