アメリカと日本―結婚

Hello, everyone!



I want to talk about 'weddings' again.


前回に引き続いて、今回も結婚のお話。



Last time we talked about gifts.
Today I want to talk about the ceremony.

前回はお祝いのプレゼントのお話でしたが、今回は結婚式のお話です。




Did you know there are people called 'attendants' in the weddings in America?

アメリカの結婚式には付き添い人がいるのをご存知ですか?



Brides' attendants are called 'bridesmaids' and Grooms' attendants are 'groomsmen.' There are usually 2 up to 10 people. 

花嫁側の付添い人はブライズメイドと呼ばれ、新郎側の付添い人はグルームズメンと呼ばれて、それぞれ2人から10人です。



Brides and grooms chose those people from siblings and close friends

新郎、新婦がそれぞれ兄弟姉妹や親友の中から選びます。



(この写真は私達の友人の結婚式の写真。赤いドレスの女性たちがブライズメイド、グレーのスーツの男性がグルームズメンです。)



What they do is....
1. They go into the ceremony place before brides and grooms, stand by their      sides and help them during the ceremony. 


彼らの仕事は・・・
1.結婚式で、新郎新婦が入場する前にバージンロードを歩き、式の最中は新郎新婦のそばにいて、お手伝いをします。



2. They also arrange the bachelor/ bachelorette party! 


結婚前夜の独身最後のパーティーを企画します。


3. The best man (like the number one groomsman) gives a funny speech and the maid of honor (number one bridesmaid) helps the bride pick her wedding dress.


ベストマン(グルームズメンのリーダー)は、披露宴でスピーチをします。メイドオブオナー(ブライズメイドのリーダー)は、花嫁のウエディングドレスを選ぶのを手伝います。




I am going to be one of the bridesmaids this time. 


私もこのたび、花嫁の付き添いをすることになりました。



Bridesmaids usually wear exactly the same dresses.


付添い人は同じドレスを着ます。


Our dress looks like this. (By the way, the woman in the picture is not me! I got the image from the dress company)


私のドレスはこんな感じ。(写真の女性はもちろん私ではありません!写真はドレス会社のものです)






We will put some pictures from the wedding after our trip!


当日の写真も旅行のあとブログに載せますね!



I have to work on my arms!


二の腕何とかしないと・・・!


コメント
コメントする








   
この記事のトラックバックURL
トラックバック

Web site

calendar

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     
<< September 2019 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

profile

書いた記事数:61 最後に更新した日:2019/04/06

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM