Granola!

Hello! 



こんにちは!




We want to talk about food, again! 




また、食べ物の話です!



This time it's Granola!




今回はグラノラ。











Have you ever had it before?



食べたことありますか?



It's quite popular in America, sometimes as breakfast cereal, but also great as a high-energy snack to-go, or with yogurt.



アメリカではかなり人気で、朝食のシリアルとして、またエネルギー補給のスナックとしても人気ですし、ヨーグルトと食べたりもします。









Recently a student made some delicious granola at home and was kind enough to share a little with us. 



最近、生徒さんのお1人がご自宅で大変おいしいグラノラを作って、私達に下さいました。




It was fantastic!



それがとってもおいしかったんです!



And of course WE wanted to try, too. 



で、もちろん私たちもトライしたいと思いまして・・・





I found many good recipes online, and there are many variations, but we used one from this site as a base:




グラノラのレシピはたくさんネットに出ていて、バリエーションも豊富です。
でも私たちはまずベースとしてこのサイトを使ってみました。







But we had to change it here and there because we didn't have the exact ingredients...




レシピにある材料が手元になかったりして、結局2,3レシピを変更しましたが・・・



-------------------------------------------------------------------------






Ingredients we used:
  • oatmeal
  • almonds
  • cashews
  • pumpkin seeds
  • sesame seeds
  • honey and maple syrup
  • coconut oil
  • shredded coconut
  • raisins
  • dried cranberries
  • vanilla flavor


私たちが使った材料は

  • オートミール
  • アーモンド
  • カシューナッツ
  • かぼちゃの種
  • ごま
  • はちみつとメープルシロップ
  • ココナツオイル
  • ココナツ(刻んだもの)
  • レーズン
  • クランベリー(ドライ)
  • バニラエッセンス




Preheat oven to 150C.
 


オーブンを150度に予熱します。



Mix the sweet stuff with the oil and vanilla. 



はちみつとメープルシロップを、オイルとバニラと混ぜます。



Mix all the other stuff together (except the raisins, cranberries and shredded coconut --that comes later). 



後で入れるレーズン、クランベリー、ココナッツ以外のものを全部を混ぜます。



Then add the dry stuff to the sweet stuff and mix well.



さらにそれを、先ほど作ったシロップ類とよく混ぜます。








Spread evenly on trays.



オーブンの天板に均一に広げます。









Throw it in the oven for about 20 minutes. 



オーブンに20分ほど入れて焼きます。








Then add the dried cranberries, raisins and shredded coconut.


20分したら、レーズン、クランベリー、ココナッツを加えます。







Cook for about 20 minutes more. 



オーブンでさらに後20分ほど焼きます。



When it's well-toasted and golden brown it's done. 



良く焼けてこんがりきつね色になったら、出来上がりです。



Let it cool and...



冷まして・・・



Bon appetit!



召し上がれ!



p.s. We may be making more soon, since we eat it so fast! If a student leaves a comment on this post maybe we will share some with you... ;)


追伸 あっという間に食べてしまいましたので、また作ろうと思っています。コメントくださった方にはグラノラのプレゼントがあるかも・・・!

Hot Banana Snack!

Spring is coming soon but in the last few weeks of cold I want to tell you about a strange but delicious snack I recently discovered.* 


春はもうすぐ!でもまだまだ寒い日にも食べられる、僕が最近発見したおいしいおやつについて今日は書きたいと思います。


It's the amazing Hot Banana Snack with cinnamon!


ホットバナナのシナモンがけ、です!



(*It is best suited to cold days because it's warm and healthy for your body.)


(寒い日にぴったりのおやつです。温かくて体にもいいからです。)


I like to eat bananas almost everyday.


ぼくはバナナが好きで、ほとんど毎日バナナを食べます。


But I have heard that in traditional Chinese medicine they say bananas can make your body "cold".


でも漢方では、バナナは体を「冷やす」もの、と言われていると聞きました。


I don't know if they make my body "cold", but they do feel cold in my mouth and stomach in the winter. 

実際に体が「冷える」かどうかはわかりませんが、でも冬にバナナを食べると口の中もおなかの中も寒くなっちゃいますよね。



Recently a student of mine said she microwaves bananas and mandarin oranges before eating them! 


最近、生徒さんのお一人に、バナナやみかんを温めて食べるんだと伺いました。


At first I was so surprised I think I laughed. 


最初は驚いて、ちょっと笑ってしまいました。


I thought the banana would get soggy and soft! 


バナナが水っぽく、ふにゃふにゃになると思ったからです。


But I was curious so I tried it. 


でもちょっと気になったので、試してみました。


It was actually delicious and didn't get soft! 


実際のところおいしくて、しかも柔らかくなりませんでした。



I have heard that cinnamon makes your body "warm" and so I thought I could add some cinnamon to the warm banana...


シナモンは体を温めてくれると聞いたので、さらにバナナを温めるために、シナモンをかけてみようと思いつきました。

(giant cinnamon from Costco, of course!)

この大きなシナモンは、もちろんコストコのもの!)


and it was a perfect match! 


超あいました!


It really tastes amazing.


本当においしいんです。


I highly recommend it to everyone.


皆さんにお勧めします。


For a special snack, when you want more protein or more flavor, try adding peanut butter on top. 


ちょっと特別なおやつの時、またはプロテインや違う味を楽しみたいときは、上にピーナッツバターを載せてもいいと思います。



(It's a little hard to get the peanut butter off the knife and onto the banana, actually...)



バナナの上にピーナッツバターをナイフで載せるのは意外と大変ですが・・・・。


Bon appetit! 


召し上がれ!




If you try the Hot Banana Snack, let us know in class or in the comments section!


このバナナレシピ(?)試してみた方、ぜひコメントをお寄せください!


Did you like it? Do you have any recipe variations? 


おいしいかったですか?別のバリエーション、アイデア、ありますか?


My Favorite American Food!

Andy and I love eating!



私達は食べることが大好きです!




Japanese food is very delicious and Andy enjoys most of it, but we sometimes miss American food, too. 



日本の食べ物はとてもおいしいし、アンドリューはほとんど何でも食べますが、時々アメリカの食べ物が恋しくなります。



Thanks to all the foreign food shops, we can find many kinds of imported food in Japan, but some of them have not arrived in Japan yet. 



輸入食材のお店のおかげで,日本でも外国の食べ物を手に入れることができますが、日本では未発売のものもあります。



This is Kahoru's personal ranking of American food (snacks) that we cannot find in Japan so far.



これはかほるの超個人的アメリカの食べ物(お菓子)ランキングです。日本では未発売のものです。




5. Pop tarts 

5位 ポップタルト

They are like soft cookies with jam or cream inside. 

ジャムやクリームが入っている柔らかいクッキーのようなお菓子です。

You toast them when you eat. Very yummy! 

食べる時にはトーストします。おいしいですよー!

There are many kinds of flavors such as strawberry, cinnamon, raspberry and chocolate. 

いちご、シナモン、ラズベリー、チョコレートなど、たくさんの味があります。





4. Peach rings

4位 ピーチリング



Gummy candy with artificial peach flavor. 

ピーチ味のグミです。


Hard to stop eating!

食べだしたらとまりません!




3. Fig Newtons

3位 フィグニュートン






This is also soft, chewy cookies with fig paste inside. 

これもチューイー(やわらかい)クッキーで、中にイチジクペースとが入っています。

They go well with milk!!

牛乳とよくあいます!!





2. Sun Chips

2位 サンチップ




There are so many good chips in America, but this one is my favorite.

アメリカにはたくさんのおいしいチップスがありますが、これは私の大のお気に入りです。

Soooooo good!! Jupiter near Kyoto Station carried them before, but I couldn't find any when I went there recently. 

おいしいんですよー!!以前京都駅の近くにあるジュピターという輸入食品のお店にありましたが、最近行った時にはありませんでした




And the best snack is...

そして栄えある1位は・・・




1. Triscuit

1位 トリスケット






They are the best wheat crackers in the world, I think!!

これは世界で最もおいしい全粒粉クラッカーだと私は思います!!

You can eat them with cheese, fruit, peanut butter, jelly...

チーズやフルーツ、ピーナッツバター、ジャムと一緒に食べてもいいし・・・

They are delicious as they are, too!

そのままでもおいしいです!


Just thinking about them makes my mouth water.

考えただけで口に唾がわいてきます!!






It is so unfortunate that we cannot get them in Japan.

日本で手に入らないのがとても残念なものたちです


If you see any of them in Japan, please let me know!

もしどこかで見つけたら、ご一報下さい!



おひさしぶりです&コストコショッピング

Hello, everyone!

みなさん、こんにちは。



It has been a looooooooooooong time since our last post.

最後の更新からだいぶ時間が経ってしまいました。



I am very sorry, but I (Kahoru) was sick and away from work for about 3 months! 

申し訳ありませんでした。私(かほる)は、病気で約3カ月ほど仕事をお休みしていました。



After many tests and 6-week radio therapy, I am back at work now. 

たくさん検査をして、6週間の放射線治療を受けて、今元気に仕事に復帰しています。




Anyway, to celebrate the end of the therapy, we went to Costco to buy some food. 

さて、治療の終わりを祝して、最近コストコに買い物に行ってきました。



These are the things that are usually on our list.

私たちのお買いものリストによく登場するものたちです。。


1. Peanut Butter




2. Olive oil 




3. Cheese  




4. Cereal 





This time we tried something new, Artichoke hearts! 

今回、新しいものを見つけたので挑戦してみました・・・アーティチョークハーツです!






Have you ever tried them?

食べたことありますか?

 It is my favorite food. 

私の大好物です。





This one from Costco was very good, too. 

このコストコのものも、とってもおいしかったですよ。

It is marinated in oil, spices and vinegar. 

スパイス、お酢、油の中に漬けてあります。

The texture is like takenoko-baby bamboo.

食べた感じはたけのこでしょうか。




We are going back there in November to buy turkey for Thanksgiving dinner party!

次回コストコツアーは、サンクスギビングディナーのための七面鳥ショッピングになりそうです!


Shio-Kouji 2 塩麹2!

Hello!

How are you enjoying your Golden Week?

ゴールデンウィーク、みなさんいかがお過ごしですか?

We attended our church friend's farewell party on April 29th.

4月29日は、教会のお友達のお別れ会でした。

It was a potluck party and I brought Shio-Kouji Ham*.

ポットラックパーティーだったので、私は塩麹ハムを持参しました。

(*By the way when we say 'Ham' but in English ham means it is from pork, but this shio-kouji ham is chicken. ちなみに、英語でハムというと豚肉で作られたものを言うそうですが、この塩麹ハムは鶏肉で作ります。)




First, open the chicken breast meat and make it thin and flat.
Then rub shio-kouji into the meat.
Let it sit for 2 hours or so in the fridge.


最初に鳥の胸肉を観音開きに切って、薄く平らにします。
それに塩麹をもみこみ、冷蔵庫で2時間ほど寝かせます。





Second, take it out and wash off the shio-kouji.


冷蔵庫からお肉を取り出し、塩麹を洗い流します。




Third, wrap the meat in saran wrap and then in aluminum foil.

お肉をサランラップで棒状に巻いて、さらにアルミホイルで巻きます。




Fourth, put the meat in the boiling water and cook it for three minutes.

次にそのお肉を沸騰したお湯の中にいれて3分間茹でます。

Turn the heat off and let it sit in the hot water until it cools down.

3分後、火を消して、お湯が冷めるまでその中に放っておきます!
(余熱で調理されますのでご安心を 私達は夜に茹でて、朝までお鍋に放置しておきました!ちゃんとできてましたよ!)




Ta-da!!

タラーン!

出来上がりー!!


The chicken was so tender and juicy from the shio-kouji. 

塩麹のおかげで、お肉はとっても柔らかくジューシーでした!




皆さんもぜひお試しあれー!

Shio-Kouji 塩麹 Salty-Malt

Many people are talking about  Shio-Kouji recently!

塩麹って最近話題ですよね!

Do you know anything about it?

皆さんはご存知ですか?

Kouji can be  translated to 'malt' in English. You can explain it as 'fermented rice'.

麹は英語では'malt'と訳されるそうです。具体的には、'fermented rice (醗酵された米)'と説明すればいいと思います。



The other day we saw a program about shio-kouji on NHK.

先日、NHKで塩麹についての番組を見ました。

They were talking about how easy it is to make, how useful it is for cooking and how tasty it is!

番組では、塩麹がいかに簡単に作れて、いかに料理につかえて、いかにおいしいかを紹介していました。



So we tried to make our own. 

そこで私たちも自分たちで作ってみることに・・・。

It WAS really easy to make! 

ホント、簡単でした!







You need kouji (raw or dried), salt, water and a jar.

必要なのは、麹(生でも乾燥でも)、塩、水、そしてビン。






1.Put kouji in a jar.

こうじをビンにいれます。(ほぐしてくださいね)






2. Add salt and water.

塩と水を入れる。







3.Stir it and let it sit in a warm place for 10 to 14 days.

まぜて、暖かいところに、10日から2週間置く。

4.You should stir it once a day.

1日1回まぜてあげてください。




You can get dried kouji at the supermarket and it is about 300 or 400 yen. 

乾燥した麹はスーパーで、300円から400円くらいで買えます。



分量はNHKのあさイチによると・・・

生の米麹 100g、水100ml、塩30g
乾燥米麹 200g、水260ml、塩68g

だそうです。



We will let you know the result in two weeks!

結果はまた2週間後のブログでご報告しまーす

Soba-zushi Rolls!

We attended a pot luck party last Sunday. 

先週の日曜日、持ち寄りパーティーに参加しました。

It is difficult to come up with good dishes to bring...!

持ち寄りパーティーに持っていくものを決めるのって、けっこう難しいですよね!





It has to be delicious when it is cold.

冷めてもおいしいものがいいし。

It has to be not so expensive to prepare.

安くできるものがいいし。

It has to be  easy to cook.

簡単にできるものがいいし。

It has to be easy to bring.

持っていくのに楽なものがいいし。

It has to serve many people!

それにたくさんの人に食べてもらえるもの。




So this time, we decided to bring this Soba-zushi rolls.

そこで今回はそばずしなるものを持っていくことにしました。

It is pretty easy. Here is how to make it.

作り方はとっても簡単。このようにします。



First, prepare the ingredients. I used soba, shiso leaves, imitation crab, egg, and cucumber. Boil the soba, cook the egg in a long shape, cut the cucumber into long thin shape.

はじめに、材料を用意します。わたしはそばと、大葉と、かにかまと、卵焼きと、きゅうりをつかいました。そばは茹でておき、卵焼きも長い形に作り、キュウリも縦に細長く切っておきます。






Second, roll them!

つぎに、まくだけ!

You can cut before you eat.

食べる前に切ってください。








It was a success. Many people seemed to enjoy them.

大成功でした!みなさんおいしいおいしいと食べてくださいました。

I recommend eating them with soba-tsuyu, soy sauce with wasabi, or ponzu!

そばつゆやお醤油とわさび、ポン酢などをつけて召し上がりください。

I even tried one with Korean miso (コチュジャン)at home. It was good!

家では試作品にコチュジャンをつけて食べてみました。おいしかったでーす!






1

Web site

calendar

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
<< December 2019 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

profile

書いた記事数:61 最後に更新した日:2019/04/06

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM